I’d Rather Not Know Anyone I Don’t


From now on, I’d rather not know
anyone I don’t,
but simply respect them from afar.
After thirty years, my friends
are enough, and my enemies.

Passersby come in clumps,
hearts transparent in their pockets,
from east to west
all innocent.
I’ve set the future aside,
loving them intently
my own way.

Looking everywhere, no one sees me,
never catching my expression.
Not born to be alone, they’re fated,
going one way or another.

Someone pulls his own heart out,
so true, so naïve,
tossed to the crowd.

From now on
all sublime vessels are empty.
Like me, adrift.
Like my life’s
second half.


作者
王小妮

译者
史春波乔治·奥康奈尔

来源

https://pangolinhouse.com/poets/wang-xiaoni/


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论