摇篮曲


越过荒原阴暗的远方,
我的星辰将我托起,送入你奔涌的血液。
那轻轻栖息在暮色中的人,
不再费解于我们共同承受的苦痛。
亲爱的,他将如何,将你安顿、轻摇,
让他的灵魂为这安眠曲戴上王冠?
从没有哪里,有梦与恋人栖息
沉默曾如此奇异地回响。
如今,当睫毛拦住了时间,
生命也就认识了黑暗。
亲爱的,合上你明亮的眼睛吧。
世界不复存在,除了你闪烁的嘴唇。


作者
保罗·策兰

译者
Tom's Notebook

来源

参考中译:孟明


报错/编辑
  1. 初次上传:Tom's Notebook
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论