Gratitude


A tempest threw a rainbow in my face
so that I wanted to fall under the rain
to kiss the hands of an old woman to whom I gave my seat
to thank everyone for the fact that they exist
and at times even feel like smiling
I was grateful to young leaves that they were willing
to open up to the sun
to babies that they still
felt like coming into this world
to the old that they heroically
endure until the end
I was full of thanks
like a Sunday alms-box
I would have embraced death
if she’d stopped nearby

Gratitude is a scattered
homeless love


作者
安娜·卡敏斯卡

译者
格罗苏那·德拉比克大卫·寇松

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君5年前

    我在《感激是一种无家可归的爱》  https://mmbizurl.cn/s/rzwIHQBBe  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论