我深知
不会多过六个问题
在你的心架上
像一排软木塞的瓶子...
你的无知,不可救药
如一个法庭官员!
但即使这样
要是我问你:
「你会怎么办
要是
我们的山羊掉光了它们的长鬈毛;
如果那自它们双乳头的乳房
像两道光般
流出的奶
突然停止;
如果我们国度里的橘子
开始在枝头干枯
如稚弱的星星;
还有如果饥荒开始行走
用它骷髅的腿
有如它是我们土地上的土皇帝—
你怎么办?」
你会对我说,
「我自己将开始消隐
一点一滴失去我的颜色,
像一个星夜
消隐
在太阳的第一道光线里—
问一个像我这样的非洲女人
这种事情!
对于我们,饥荒是确确实实的死亡;
富裕,无止无尽的快乐。」
这是什么样的智慧,塔兰塔-芭布,
在意大利这里它正好相反。
人们死在富裕的时代:
当饥荒来到反而能活下去。
在罗马的城郊
男人们像有病的饿狼般走着;
但谷仓都上了闩,加了锁
虽然谷仓里满满的是稻谷!
织布机能织够铺
从这里到太阳去的路
那么多的丝布,
而人们却走路无鞋
人们穿得破破烂烂。
多么昏乱的世界!
当鱼在巴西喝咖啡
这里的婴儿却连奶都没得喝...
他们用空话喂人,
用上选的马铃薯喂猪。
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论