爱情


爱情对我表示出热忱的欢迎,
灵魂却退缩,出于微贱和悔过,
但是,眼光极为锐利的爱情
自我进门就留意到我情绪低落,
 于是走到我跟前,甜美地询问
 我是否因缺少某些东西而烦闷。

我答道:“作为客人,值得来到这里。”
爱情说:“你正是我所需的宾客。”
“我是否无情无义?哦,亲爱的,
我甚至不敢正眼对你投过一瞥。”
 爱情拉住我的手,笑眯眯地答道:
 “除了我,谁能将你的眼睛创造?”

“的确如此,可是主啊,它们已受到损毁,
让我的羞耻遭受应有的惩治。”
爱情说:“你明知错不在你。谁该遭受谴责?”
“亲爱的,那么就让我来侍奉你。”
 主说:“你得坐下,将我血肉品尝。”
 于是我坐了下来,开始进餐。


作者
乔治·赫伯特

译者
吴笛

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君4年前

    我在《爱 III》  https://mmbizurl.cn/s/NNNdFyakg  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论