Crossing Half of China to Sleep with You


To sleep with you or to be slept, what’s the difference if there’s any?
Two bodies collide – the force, the flower pushed open by the force,
the virtual spring in the flowering – nothing more than this
and this we mistake as life restarting. In half of China
things are happening: volcanoes
erupting, rivers running dry,
political prisoners and displaced workers abandoned,
elk deer and red-crowned cranes shot.
I cross the hail of bullets to sleep with you.
I press many nights into one morning to sleep with you.
I run across many of me and many of me run into one to sleep with you.
Yet I can be misled by butterflies of course
and mistake praise as spring,
a village like Hengdian as home. But all these,
all of these are absolutely indispensable
reasons that I sleep with you.


2014.10
作者
余秀华

译者
明迪

来源

World Literature Today


报错/编辑
  1. 最近更新:停云
  2. 初次上传:暮秋
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

1 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 黄展锋小朋友3年前

    余秀华老师最棒的一首诗!
    我对此作印象如此深刻,初读时如脑中雷劈般!
  2. 写评论