一七八二年的英国和美国


你呀,你总把人员朝外派,
去统治海洋和陆地;
你这狮子族的坚强母亲,
该为你坚强子孙怀豪情——
敢向你夺回其权利!

有什么可奇怪,纵然他们
义愤填膺地反抗你,
把你教的东西向你回敬,
毕竟他们是英格兰血统——
凭你的精神反击你!

你倒该心胸开阔地高兴;
抬起你岩石般面庞,
哪怕遇上的风雨再狂暴,
要把冲击你岩基的海涛
溅碎成回流的细浪!

成长中世界采取的法则
不管是怎样的和谐,
你的成果属于你;汉普登
敲响弦上低沉的一个音,
将震撼到世界末日。


作者
丁尼生

译者
黄杲炘

报错/编辑
  1. 最近更新:照朗
  2. 初次上传:照朗
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论