不要温和地走入那良夜戴玨 译

不要驯顺地走进那个良夜王烨 译


不要温和地走入那良夜, 
不要驯顺地走进那个良夜,
老年人应该燃烧并对着日暮呼喊; 
老年应该在日暮时燃烧、咆哮;
怒斥、怒斥那光明的微灭。 
愤怒,愤怒地抗拒阳光的泯灭。

尽管聪明人临终时知道黑暗真确, 
明智的人们面临末日知道黑暗是正理,
是因为他们的话语没有迸射闪电, 
因为他们的语言已无法击出闪电,但他们
他们并不温和地走入那良夜。 
并不驯顺地走进那个良夜。

好人,当最后一浪涌过,号呼他们脆弱的功业 
善良的人们,当最后的波浪卷过,哭喊
本可以很光辉地起舞于绿色的海湾, 
他们可怜的业绩本应多么灿烂地在绿色港湾里舞蹈
也怒斥、怒斥那光明的微灭。 
愤怒,愤怒地抗拒阳光的泯灭。

狂放的人碰见并歌唱过太阳的飞越, 
疯狂的人们曾抓住并歌唱飞翔的太阳,
意识到,太晚了,他们曾使它在途中哀叹, 
如今才得知,但太晚了,他们使它在途中悲伤,他们也不驯顺地走进那个良夜。
他们也并不温和地走入那良夜。 


严肃的人们,临近死亡,透过眩目的视觉
沉肃的人,临死时用目眩的视觉 
看到失明的眼睛可以象殒石一样欢快地闪烁,
看到瞎眼也能像流星般闪耀而欣欢, 
愤怒,愤怒地抗拒阳光的泯灭。
也怒斥、怒斥那光明的微灭。 


而你,我的父亲,在那悲伤的高处,
而您呀,我的父亲,身处高度的悲切, 
用你那灼热的泪水诅咒我,祝福我,我祈求你
请用您的热泪诅咒、祝福我,我祈愿。 
不要驯顺地走进那个良夜。
不要温和地走入那良夜, 
愤怒,愤怒地抗拒阳光的泯灭。
怒斥、怒斥那光明的微灭。


添加译本