床上闲谈Sayonly 译

Talking in Bed菲利普·拉金


在床上闲谈,最简单,
Talking in bed ought to be easiest,
躺在一起,回忆到很久之前,
Lying together there goes back so far,
那标志着两个人,真正坦诚相安。
An emblem of two people being honest.
然而,越来越多的沉默的时间。


Yet more and more time passes silently.
风仍未完全宁静,在外面,
Outside, the wind's incomplete unrest
把空中云彩,聚起,又吹散,
Builds and disperses clouds about the sky,
黑暗的城市,堆叠在地平线。

这些根本与我们无关。
And dark towns heap up on the horizon.

None of this cares for us.
没有什么显示,
Nothing shows why
为什么,相隔

这么近或这么远,
At this unique distance from isolation
找到一个词如此之难,
It becomes still more difficult to find

Words at once true and kind,
只是希望它如过去一样,
Or not untrue and not unkind.
真实而友善,
或者仅仅是,
不是不真实,不是不友善。


1960.8.10
添加译本