Talking in Bed菲利普·拉金

床上闲谈Sayonly 译


Talking in bed ought to be easiest,
在床上闲谈,最简单,
Lying together there goes back so far,
躺在一起,回忆到很久之前,
An emblem of two people being honest.
那标志着两个人,真正坦诚相安。

然而,越来越多的沉默的时间。
Yet more and more time passes silently.

Outside, the wind's incomplete unrest
风仍未完全宁静,在外面,
Builds and disperses clouds about the sky,
把空中云彩,聚起,又吹散,

黑暗的城市,堆叠在地平线。
And dark towns heap up on the horizon.
这些根本与我们无关。
None of this cares for us.

Nothing shows why
没有什么显示,

为什么,相隔
At this unique distance from isolation
这么近或这么远,
It becomes still more difficult to find
找到一个词如此之难,
Words at once true and kind,

Or not untrue and not unkind.
只是希望它如过去一样,
真实而友善,
或者仅仅是,
不是不真实,不是不友善。


1960.8.10
添加译本