Nach zwanzig jahrenMartin Remané 译

Nakon dvadeset godinaEnver Čolaković 译


Gleich dem Montblanc, an dessen Firn
Ko na vrhu Montblanca led
Nicht Sturm noch Sonne rütteln kann,

Ist still mein Herz, kühl meine Stirn,
Kom ne ude sjaj, vjetra vlast,
Nicht Lieb noch Haß ficht mich mehr an.


Srce ne gori ni mimored
Ob tausend Sterne sich bemühn,

Mich aufzutaun mit ihrer Glut,
I ne muči ga nova strast.
Wetteifernd glitzern, feurig glühn,

Es rührt mich nicht, kalt bleibt mein Blut.
Oko mene zvijezda roj

Doch manchmal nachts, wenn ich allein,
Natječe se, blistavo sja;
Taucht vor mir auf der Feenteich

Der Jugend - und im Sternenschein
Zrake na lik prosipa moj,
Dein schönes Bildnis, schwanengleich.


Stoga se još ne topim ja.
Dann, wie nach langem Wintertod,

Erwacht mein Herz und brennt vor Weh
Al ponekad u tihu noć
So, wie im kalten Morgenrot

Erglüht des Bergfirns ewger Schnee.
Kada sanjarim posve sam,

Jezero mladosti zna doć,

Labuda lika tvig gledam.

I tada mi srca bukne plam

Ko u dugu noć zimsku snijeg

Montblanca kad se topi sam

Pred suncem klizući niz brijeg.


添加译本