Verrückt ist, wer, gestürzt, sich erhebt und weiterschreitet,
Som en besatt: han sjangler, faller, reiser seg på ny,
Knöchel und Knie knickt, trotzend dem Schmerz, der ihn durchschneidet,
går innbitt på, med verk i kne, med føttene som bly.
und weiterschreitet, so als würden ihn Flügel heben,
Hver gang han stuper, står han opp, som løfter vinger ham!
umsonst ruft ihn der Graben er wagt nicht, nicht zu leben.
Forgjeves lokker grøftens hvile. Alt han tør, er fram.
Vielleicht sagt er dir, was ihm solch Weitermühn gebot:
Og spør du hvorfor, mumler han kan hende om et sted
die Frau, die auf ihn wartet und einst ein weisrer Tod.
der konen venter, og en død i alderdom og fred.
Dabei ist er verrückt, der Gute: in seinem Heim
Den stakkaren må være gal, for siden lenge rår
gehn Brandwind, Staub und Asche sonst niemand aus und ein.
jo bare lukt av brann og øde over hjem og gård.
Die Rückwand fiel zerstückelt, geknickt der Pflaumenbaum,
I grus er falt hver vegg, og knekket hagens plommetrær,
voll Angst die stillen Nächte verloren ihren Flaum.
all nattens myke ømhet splintret. Angsten skriker der.
Könnt ich doch glauben: Nicht nur im Herz blieb unversehrt
Å, trodde jeg som han at alt mitt hjerte lukkes om,
das Heim, die Heimat, alles was uns im Leben wert,
så verd å elske, ennå finnes, ennå roper: kom!
und man zurückkehrn könnte und sitzen hinterm Haus;
at bier ennå summer bak den gamle svalgangs dør
friedlich die Bienen summen das Pflaumenmus kühlt aus,
der plommesyltetøyet kjøles duftende som før,
Altweibersommer sonnt sich ein Ast im Garten knackt,
og hagen middagsdøser. Sakte gynger på hver gren
in den Laubkronen wiegen sich Früchte prall und nackt
de nakne frukter over sensomrens solgylne plen ...
und Fanni steht und wartet blond vorm Rotdornenhag,
Og venter ikke Fanni, blond mot hekkens røde kratt
und langsam Schatten schreibt der langsame Vormittag. -
i skumringen? Se, alle skygger lengter mildt mot natt.
Vielleicht kann's doch so werden der Mond strahlt brüderlich.
Kan ennå allting bli som før? Så rund er månen nu.
Freund, bleib doch stehen, ruf mich an: ich erhebe mich!
Min venn, gå ikke fra meg. Rop! Jeg reiser meg som du.
Bor, 15. september 1944