Le val est riche encor des fleurs de ses jardins,
E' ancora verde il pioppo davanti la finestra,
Et vert le peuplier dans la fenêtre ouverte.
ancora fioriscono i fiori nella valle,
Mais le monde d'hiver, l'aperçois-tu qui vient?
ma vedi l'arrivo dell'inverno là sopra?
La neige sur la cime au loin donne l'alerte.
La cima del monte è coperta di neve.
Encor l'été brûlant brûle mon jeune coeur,
Nel mio cuore brucia il fuoco dell'estate
Mais si la sève en lui monte et le renouvelle,
ancora tutta la primavera ci fiorisce,
Déjà des fils d'argent dans mes cheveux révèlent
ma vedi: nei miei capelli scuri
Que les froids de l'hiver vont montrer leur vigueur.
si mischiano già i primi grigi.
Cadono i fiori e la vita corre via...
Car s'effeuillent les fleurs et s'enfuit notre vie...
Siediti amore, sulle mie ginocchia.
Viens donc, ô mon aimée, te blottir sur mon sein.
Tu, che ora sul mio petto appoggi la testa,
Toi qui tout contre moi mets ta tête chérie
domani magari piangerai sulla mia tomba.
N'iras-tu te pencher sur ma tombe demain?
Dimmi; se sarò io il primo a morire
Si je meurs le premier, de ces deux que nous sommes,
mi coprirai gli occhi, piangendo?
Mettras-tu, dans les pleurs, un linceul sur mon corps?
E ti potrà poi convincere l'amore
Si un autre t'aimait, se pourrait-il alors
di un altro ad abbondonare il mio nome?
Que tu quittes mon nom pour le nom de cet homme?
Se dovessi buttare il velo da vedova,
attaccalo sulla croce della mia tomba,
Si ce voile de veuve un jour tu le jetais,
io di notte salirò dal regno della morte
Comme un drapeau de deuil laisse-le sur ma tombe.
e lo porterò làggiù con me.
Je viendrai le chercher, du noir où tout se tait,
Per asciugare le mie lacrime per te,
Au cours de cette nuit où notre amour succombe,
che mi hai dimenticato così veloce,
Pour essuyer les pleurs versés sur notre amour,
e curare le mie ferite di cuore
Sur toi facilement oublieuse et parjure,
perchè ti amerò ancora e anche là, per sempre!
Pour panser de mon coeur l'horrible déchirure -
T'aimant même là-bas, même alors et toujours.