Fin septembreEugène Guillevic 译

Szeptember végén裴多菲


Le val est riche encor des fleurs de ses jardins,
Még nyílnak a völgyben a kerti virágok,
Et vert le peuplier dans la fenêtre ouverte.
 Még zöldel a nyárfa az ablak előtt,
Mais le monde d'hiver, l'aperçois-tu qui vient?
 De látod amottan a téli világot?
La neige sur la cime au loin donne l'alerte.
 Már hó takará el a bérci tetőt.
Encor l'été brûlant brûle mon jeune coeur,
 Még ifju szivemben a lángsugarú nyár
Mais si la sève en lui monte et le renouvelle,
 S még benne virít az egész kikelet,
Déjà des fils d'argent dans mes cheveux révèlent
 De íme sötét hajam őszbe vegyűl már,
Que les froids de l'hiver vont montrer leur vigueur.
 A tél dere már megüté fejemet.

Car s'effeuillent les fleurs et s'enfuit notre vie...
Elhull a virág, eliramlik az élet...
Viens donc, ô mon aimée, te blottir sur mon sein.
 Űlj, hitvesem, űlj az ölembe ide!
Toi qui tout contre moi mets ta tête chérie
 Ki most fejedet kebelemre tevéd le,
N'iras-tu te pencher sur ma tombe demain?
 Holnap nem omolsz-e sirom fölibe?
Si je meurs le premier, de ces deux que nous sommes,
 Oh mondd: ha előbb halok el, tetemimre
Mettras-tu, dans les pleurs, un linceul sur mon corps?
 Könnyezve borítasz-e szemfödelet?
Si un autre t'aimait, se pourrait-il alors
 S rábírhat-e majdan egy ifju szerelme,
Que tu quittes mon nom pour le nom de cet homme?
 Hogy elhagyod érte az én nevemet?

Si ce voile de veuve un jour tu le jetais,
Ha eldobod egykor az özvegyi fátyolt,
Comme un drapeau de deuil laisse-le sur ma tombe.
 Fejfámra sötét lobogóul akaszd,
Je viendrai le chercher, du noir où tout se tait,
 Én feljövök érte a síri világból
Au cours de cette nuit où notre amour succombe,
 Az éj közepén, s oda leviszem azt,
Pour essuyer les pleurs versés sur notre amour,
 Letörleni véle könyűimet érted,
Sur toi facilement oublieuse et parjure,
 Ki könnyeden elfeledéd hivedet,
Pour panser de mon coeur l'horrible déchirure -
 S e szív sebeit bekötözni, ki téged
T'aimant même là-bas, même alors et toujours.
 Még akkor is, ott is, örökre szeret!

 1847


添加译本