Anna l'eternaCikos Ibolja 译

Vječna AnaFehér Illés 译


Gli anni son passati, dai miei ricordi
Godine su došle, prošle, izostala
Pian piano sei svanita, nel mio cuore
si pomalo iz mog sjećanja,
Il tuo ritratto s’è sbiadito, si è appannata
izbledela ti je slika, sprali
La sinuosità delle tue spalle, è affievolita
su se obrisi ramena, iščezli
La tua voce, ed io non ti ho seguito
glasovi i ja nisam išao za
Nella sempre più fitta foresta della vita.
tobom u sve gušću šumu života.
Ti nomino, ormai, tranquillamente,
Danas ti već mirno izgovaram ime,
Al sguardo tuo, ormai, non tremo più,
danas već ne zadrhtim od tvog pogleda,
Oggi lo so, che eri una delle tante,
danas već znam da si jedna od mnogih,
Che la gioventù è avventatezza, eppure,
da je mladost ludost, ipak ne vjeruj
Non credere tesoro, che è stato tutto inutile,
draga da je sve uzalud bilo
Che è passato del tutto, oh non credere!
i da je sasvim prošlo, o, ne vjeruj!
Perché tu vivi in ogni mia cravatta legata
Jer živiš ti u svakoj nakrivo svezanoj
Male, in ogni parola mia fallace,
kravati i pogrešno izgovorenoj riječi,
In ogni saluto mio sbagliato
u svakom iskrivljenom pozdravu,
In tutte le mie lettere strappate
u svakom poderanom pismu
In tutta la mia vita mancata
i u čitavom mom promašenom životu
Vivi e domini per sempre, Amen
živiš ti i vladaš zauvek, Amen.


添加译本