Täglich ging die wunderschöne
每天在黄昏时分,
Sultanstochter auf und nieder
绝世美人苏丹公主,
Um die Abendzeit am Springbrunn,
来到那白沫飞溅的
Wo die weißen Wasser plätschern.
喷泉边徘徊踯躅。
Täglich stand der junge Sklave
每天在黄昏时分,
Um die Abendzeit am Springbrunn,
年青的奴隶站在
Wo die weißen Wasser plätschern;
那白沫飞溅的泉边;
Täglich ward er bleich und bleicher.
他的形容日渐憔悴。
Eines Abends trat die Fürstin
一天黄昏,公主近前
Auf ihn zu mit raschen Worten:
向他匆匆地问道:
Deinen Namen will ich wissen,
“我要问问你的名字,
Deine Heimat, deine Sippschaft!
你的家乡,你的种族!”
Und der Sklave sprach: Ich heiße
奴隶回道:“我叫穆罕默德,
Mohamet, ich bin aus Yemmen,
也门是我的故土,
Und mein Stamm sind jene Asra,
我的种族就是那
Welche sterben, wenn sie lieben.
一发爱心就要丧命的阿斯拉族。”