不要温柔地走进那段良夜张崇殷 译

不要温和地走进那个良夜巫宁坤 译


不要温柔地走进那段良夜,
不要温和地走进那个良夜,
老年应在落暮时分燃烧咆哮;
老年应当在日暮时燃烧咆哮;
怒斥,怒斥这光明的消谢。
怒斥,怒斥光明的消逝。
虽然智慧者临终时懂得黑暗的正确,

因为他们的话已迸不出闪电来映照。
虽然智慧的人临终时懂得黑暗有理,
不要温柔地走进那段良夜。
因为他们的话没有进发出闪电,他们
善良的人,最后一浪过去,高呼多么明烈
也并不温和地走进那个良夜。
他们虚弱的善行,许曾在绿色海湾中舞蹈。

怒斥,怒斥这光明的消谢。
善良的人,当最后一浪过去,高呼他们脆弱的善行
飞翔的太阳,为狂乱的人们缚住并咏乐
可能曾会多么光辉地在绿色的海湾里舞蹈,
懂得,可为时过晚,他们在途中为之伤悼,
怒斥,怒斥光明的消逝。
不要温柔地走进那段良夜。


狂暴的人抓住并歌唱过翱翔的太阳,
肃穆的人,濒临死亡。用他们回光的视觉,
懂得,但为时太晚,他们使太阳在途中悲伤,
看出失明的眼睛可以像流星般欢耀,
也并不温和地走进那个良夜。
怒斥,怒斥这光明的消谢。

而您呵,我的父亲,在那悲哀的天界,
严肃的人,接近死亡,用炫目的视觉看出
现以您的热泪,诅咒我,护佑我吧,我祈祷。
失明的眼睛可以像流星一样闪耀欢欣,
不要温柔地走进那段良夜。
怒斥,恕斥光明的消逝。
怒斥,怒斥这光明的消谢。

您啊,我的父亲,在那悲哀的高处,
现在用您的热泪诅咒我,祝福我吧,我求您。
不要温和地走进那个良夜。
怒斥,怒斥光明的消逝。


添加译本