不要温柔地走进那段良夜张崇殷 译

不要温和地走入那良夜胄兴 译


不要温柔地走进那段良夜,
不要温和地走入那良夜,
老年应在落暮时分燃烧咆哮;
落幕时分,咆哮燃烧,纵其老年;
怒斥,怒斥这光明的消谢。
怒斥,怒斥光明的消歇。
虽然智慧者临终时懂得黑暗的正确,

因为他们的话已迸不出闪电来映照。
纵使智者知晓黑暗真切,
不要温柔地走进那段良夜。
言语已无激荡的闪电,
善良的人,最后一浪过去,高呼多么明烈
却也并不温和地走入那良夜。
他们虚弱的善行,许曾在绿色海湾中舞蹈。

怒斥,怒斥这光明的消谢。
善者,终向浪潮挥手,呼喊
飞翔的太阳,为狂乱的人们缚住并咏乐
他们易碎的功业,或曾于港湾起舞;
懂得,可为时过晚,他们在途中为之伤悼,
怒斥,怒斥光明的消歇。
不要温柔地走进那段良夜。


那不羁,追逐欢唱太阳的飞跃,
肃穆的人,濒临死亡。用他们回光的视觉,
领悟,若太晚,便徒留一路悲歌,
看出失明的眼睛可以像流星般欢耀,
不要温和地走入那良夜。
怒斥,怒斥这光明的消谢。

而您呵,我的父亲,在那悲哀的天界,
而庄严,死亡临近,眩晕的视野中
现以您的热泪,诅咒我,护佑我吧,我祈祷。
盲目竟如流星,闪耀而欢悦;
不要温柔地走进那段良夜。
怒斥,怒斥光明的消歇。
怒斥,怒斥这光明的消谢。

而你,我的父亲,在悲伤的末路里
诅咒我,祝福我,恳求您的热泪。
不要温和地走入那良夜。
怒斥,怒斥光明的消歇。


添加译本