Do not go gentle into that good night,
不要温和地走入那良夜,
Old age should burn and rave at close of day;
老年人应该燃烧并对着日暮呼喊;
Rage, rage against the dying of the light.
怒斥、怒斥那光明的微灭。
Though wise men at their end know dark is right,
尽管聪明人临终时知道黑暗真确,
Because their words had forked no lightning they
是因为他们的话语没有迸射闪电,
Do not go gentle into that good night.
他们并不温和地走入那良夜。
Good men, the last wave by, crying how bright
好人,当最后一浪涌过,号呼他们脆弱的功业
Their frail deeds might have danced in a green bay,
本可以很光辉地起舞于绿色的海湾,
Rage, rage against the dying of the light.
也怒斥、怒斥那光明的微灭。
Wild men who caught and sang the sun in flight,
狂放的人碰见并歌唱过太阳的飞越,
And learn, too late, they grieved it on its way,
意识到,太晚了,他们曾使它在途中哀叹,
Do not go gentle into that good night.
他们也并不温和地走入那良夜。
Grave men, near death, who see with blinding sight
沉肃的人,临死时用目眩的视觉
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
看到瞎眼也能像流星般闪耀而欣欢,
Rage, rage against the dying of the light.
也怒斥、怒斥那光明的微灭。
And you, my father, there on the sad height,
而您呀,我的父亲,身处高度的悲切,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
请用您的热泪诅咒、祝福我,我祈愿。
Do not go gentle into that good night.
不要温和地走入那良夜,
Rage, rage against the dying of the light.
怒斥、怒斥那光明的微灭。