边缘周瓒 译

边缘得一忘二 译


这个女人完美了。
这女人完美了。
她死去的
她僵死的

身体穿着成就的微笑,
躯体带着功成名就的微笑,
一种希腊的必然性的幻象
古希腊必然命运的幻觉

飘动在她的托加长袍的涡卷里,
流淌在她长罩袍的皱褶中,
她赤裸的
她赤裸的

双脚似乎在说着:
双脚似乎在说:
我们已经走得很远,该结束了。
我们走了这么远,都结束了。

每个死去孩子都蜷曲着,一条白色大蛇,
每个夭死的孩子蜷曲着,一条白蛇。
一个孩子在各自小小的
各自守着一只小小的

牛奶罐,如今空了。
盛奶的罐子,现已空了。
她已经把他们
她已将他们折叠

收拢进她的身体如一朵玫瑰的
放回她的身体,如一朵玫瑰的
花瓣关闭,当花园
花瓣在花园僵枯时闭合,

僵硬而气味流溢
而馨香如血流
从那夜花甜蜜的、深深的喉咙。
涌出这朵夜花甜蜜幽深的喉管。

月亮没有什么值得悲伤的,
月亮没什么可悲伤的,
自她骨头的头巾里往外凝视。
从她罩着骨头的头巾里呆看。

她已习惯了这种事情。
对这种事她已习以为常。
她许多的黑噼啪作响并拖曳着。
她的黑块噼啪地开裂缓慢地移动。


1963.2.5
1963.2.5
添加译本