Lord: it is time. The huge summer has gone by.
主呵,是时候了。夏天盛极一时。
Now overlap the sundials with your shadows,
把你的阴影置于日晷上,
and on the meadows let the wind go free.
让风吹过牧场。
Command the fruits to swell on tree and vine;
让枝头最后的果实饱满。
grant them a few more warm transparent days,
再给两天南方的好天气,
urge them on to fulfillment then, and press
催它们成熟,把最后的甘甜压进浓酒。
the final sweetness into the heavy wine.
谁此时没有房子,就不必建造,
Whoever has no house now, will never have one.
谁此时孤独,就永远孤独,
Whoever is alone will stay alone,
就醒来,读书,写长长的信,
will sit, read, write long letters through the evening,
在林荫路上不停地,
and wander the boulevards, up and down,
徘徊,落叶纷飞。
restlessly, while the dry leaves are blowing.