Lord: it is time. The huge summer has gone by.
主阿,时候到了。夏天已太盛。
Now overlap the sundials with your shadows,
愿你的身影投落在日晷,
and on the meadows let the wind go free.
愿你在原野上教风放纵。
Command the fruits to swell on tree and vine;
吩咐最后的果实饱满,
grant them a few more warm transparent days,
再赐给它们两日南方的天,
urge them on to fulfillment then, and press
让它们累累圆熟,催促
the final sweetness into the heavy wine.
最后的甘甜化入醇酒。
Whoever has no house now, will never have one.
此时没有房屋的人,已不再建筑。
Whoever is alone will stay alone,
此时孤独的人,将长久孤独,
will sit, read, write long letters through the evening,
将醒着,读着,写着长信,
and wander the boulevards, up and down,
在林荫路上不安地
restlessly, while the dry leaves are blowing.
徘徊,满眼落叶飘零。