Lord: it is time. The huge summer has gone by.
主啊:是时候啦,夏季的光热多奇伟。
Now overlap the sundials with your shadows,
如今你的影子躺在日规上,
and on the meadows let the wind go free.
任无羁的风在平原上吹。
Command the fruits to swell on tree and vine;
吩咐最后的果子充满汁液,
grant them a few more warm transparent days,
给它们再多两天南方的温暖,
urge them on to fulfillment then, and press
摧它们成熟,把最后的
the final sweetness into the heavy wine.
甜味,给予浓烈的酒。
Whoever has no house now, will never have one.
没有房屋的人,谁也不为他建筑,
Whoever is alone will stay alone,
孤独的人会长久寂寞,
will sit, read, write long letters through the evening,
会在无眠的期待中读书、写长长的信,
and wander the boulevards, up and down,
会在秋风蹂躏枯叶的街巷里
restlessly, while the dry leaves are blowing.
不安地踱来踱去。