Autumn DayWilliam Gass 译

秋日欧几 译


Lord, it is time. The summer was too long.  
我主,是时候了。我们已消受盛夏炎炎,
Lay your shadow on the sundials now,  
投你的影子于日晷,
and through the meadow let the winds throng.  
放出风,让它纵蹄原野。

Ask the last fruits to ripen on the vine;  
让最后的果实成熟;
give them further two more summer days  
再给它们两天南方的日光,
to bring about perfection and to raise  
催它们丰润完美,
the final sweetness in the heavy wine.  
把最后的甜蜜驱入肥硕葡萄的浆。

Whoever has no house now will establish none,  
无家的人将长流浪。
whoever lives alone now will live on long alone,  
孤独的人将长寂寞,
will waken, read, and write long letters,  
读书、写信将伴无眠,
wander up and down the barren paths  
也将踯躅
the parks expose when the leaves are blown.
林荫道上,当叶儿飘落。


添加译本