十四行诗 第十八首 Sonnet 18均哲 译

十四行诗18程璧 译


我是否该将你与夏天比美?
我可否将你比作一个夏日
你比夏天更可爱也更温煦:
可你比夏日更温和可爱
狂风会摧摇五月心爱的花蕾,
大风吹落了五月的花蕾
并且夏期之约总如白驹过隙:
夏季结束总是太短太快
有时上苍之瞳灼耀如炙,

而他的灿金圣颜也常转瞬昏暗,
天空之焰有时会太强烈
而所有的美如花开花谢终有时,
金色面庞常有阴云出现
或因无常,或随变迁。
一切美好事物总会消亡
但属于你的恒久夏天从不落幕,
或因偶然或因自然而然
一如你所拥有的风采始终依旧,

一如死神阴影也难诩让你留步,
而你的长夏将永不凋零
当你在永恒的诗句里与时不朽,
你的美也将会永远停驻
此世人尚有息,目或能望,
当你进入亘古永存诗行
此诗长存,载汝流芳。
死神难带走,阴影难遮蔽

只要人可呼吸,眼睛可见
这行诗就会让你生命重现


添加译本