秋日绿原 译

Herbsttag里尔克


主啊,是时候了。夏日何其壮观。
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
把你的影子投向日规吧,
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
再让风吹向郊原。
und auf den Fluren laß die Winde los.

命令最后的果实饱满圆熟;
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
再给它们偏南的日照两场,
gieb ihnen noch zwei südlichere Tage,
催促它们向尽善尽美成长,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
并把最后的甜蜜酿进浓酒。
die letzte Süße in den schweren Wein.

谁现在没有房屋,再也建造不成。
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
谁现在单身一人,将长久孤苦伶仃,
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
将醒着,读着,写着长信
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
将在林荫小道上心神不定
und wird in den Alleen hin und her
徘徊不已,眼见落叶飘零。
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.


添加译本