主啊,是时候了。夏天已很盛大。
Lord, it is time. The summer was too long.
请往日规上投下你的影子,
Lay your shadow on the sundials now,
还让西风在田野里吹刮。
and through the meadow let the winds throng.
命令最后的果实结得饱满,
Ask the last fruits to ripen on the vine;
再给它们两天南国的温暖,
give them further two more summer days
催促它们快快地成熟,还给
to bring about perfection and to raise
浓烈的酒浆加进最后的甘甜。
the final sweetness in the heavy wine.
谁此刻没有屋,就不会再造屋,
Whoever has no house now will establish none,
谁此刻孤独,就会长久孤独,
whoever lives alone now will live on long alone,
就会长久醒着,将长信书写,阅读,
will waken, read, and write long letters,
就会在落叶纷飞的时节,
wander up and down the barren paths
不安地在林荫道上往来踟蹰。
the parks expose when the leaves are blown.