十四行诗 64


当我看到时间的毒手损毁了
那久远尘封年代的富贵堂皇,
看到昔日巍峨的塔楼都已倾颓,
不朽的铜也屈服于致命的凶狂;

当我看到贪得无厌的海洋
侵吞着岸上的王国的领地,
坚强的土壤也向海域扩张,
有得也有失,有损也有益;

当我看到这反复更迭的世势,
甚或这世界本身都沦落消陨,
废墟的教训使我这样去深思:
时间终将前来带走我的爱人。

想到这好似死亡,不由我舍取,
只能泣怜着所有,唯恐会失去。


作者
威廉·莎士比亚

译者
刘道沖

报错/编辑
  1. 初次上传:刘道沖
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论