PoemWiki
1
又一次生历了福禧。危险的干旱痊愈,
而光照的锐利也不再灼炽花朵。
如今有个大堂再次敞开,园圃也健康,
为雨清爽过后,闪烁的谿谷潺湲,
自高处的草木,溪流上涨,所有被缚的
翅翼都放胆再次进入歌的王国。
空中此时充满快活的,城和树林四周
到处充攘着上天的自得的儿女。
他们喜相逢,在彼此间徜徉,无忧无虑,
看去没有什么太少,也没有太多。
因为心就是这么安排,为要呼吸典雅,
它,那膺运的,有神的灵送给他们。
可是迁徙者们也被善导,有足够多的
枝冠和詠歌,把那神圣的仪杖用
葡萄枝叶满满装饰自己,还有云杉树
的荫翳;一村村地欢呼着,一天天,
如车乘,驾驭着自由的野兽,这样山岳
前行,就这样那小径拖沓又驰骋。
2
可是你此时以为,诸神把门关打开为
徒然并且他们徒然喜乐地上路?
那些善者白给宾筵的丰盛在葡萄酒
之外还要赍赠浆果、蜂蜜和果品?
赍赠紫光给节日的詠歌,并且冷峻而
平静把夜赠给友人更深的交谈?
若有更沉重的拦你,就留它给冬天;你
要婚娶,就要耐心,五月利求婚者。
现在别的紧要,现在且来庆祝秋季的
旧俗,良种的现还在我们这儿绽放。
一事只宜于白天,把父国及往牺牲的
节庆之焰人人都把自己的抛进。
故那共同的神悉瑟加冠于我们髮上,
葡萄酒溶化,如珍珠,自己的感官。
这,由受荣耀的筵席表示着,当,如蜜蜂,
环绕橡树,我们坐下并环它歌唱,
这是杯锺的撞击声,故那歌队把争斗
的人们野蛮的灵魂驱迫在一起。
3
但愿不要,——如对太过精明的,——这倾斜的
时代逃避我们,我立即逆之而来,
直到国的边界,那儿我可爱的诞生地和
那岛为那河蓝色的水环绕流过。
此地对于我神圣,在其两岸,还有岩礁,
伴花园和房屋自波中葱郁突起。
在那儿我们相逢;哦慈爱的光!那儿一道你
感觉更烈的光线最先触击了我。
那儿可爱的生命重新开始过和开始着;
可我看见父的坟墓要为你哭泣?
哭泣,止步,拥有朋友,倾听言语,它一度
在天的艺术中治愈我爱的痛患。
他人也醒了!我必为之称道本国英雄,
红胡子!连你,仁慈基斯督弗,连你,
康拉丁!你怎样倒下,强者亦然,常春藤
碧于岩上,巴库的叶子覆盖堡垒,
然而过去的,如同未来的,于歌手神圣,
在秋日里我们为阴影受罚赎罪。
4
这样思念威烈者和令心昂扬的命运,
自己无为,而轻快地,却也为太清
观望,且敬虔,如古人,神所教育的喜乐
诗人我们喜乐地在这国里上行。
周围的成就很大。在那里自最远的山
衍生出许多少年,他们走下山冈。
那儿来的清泉和百条忙碌的溪涧潺潺,
日日夜夜下行,并垦耕着这土地。
可那位匠师犁着国土中心,内卡耳河
的激流开豁出沟壑,带下来祝福。
同它一起来的是义大利的风,海发来
它的云,伴随它发来辉煌的太阳。
故几乎在我们头上也长出那强大的
丰盛,因为朝这里,这儿朝平原给
亲爱者更富饶地带来田产、给乡党,可
无人觊觎那里他们山上的园圃,
葡萄酒或茂草、榖和光彩的树木,它们
在道边在迁徙者头上列排矗立。
5
可其间我们观览,而强烈的喜乐遍布,
道与日子逃离我们,似逃离醉汉。
因为戴着圣叶的冠那座城确已抬起,
受赞的、在那里光耀的祭司的头。
它雄伟屹立,并架着葡萄茎秆,而冷杉
高高向上直插福祥的紫色云霄。
对我们,客与子,淑美吧,哦家乡的女君!
幸福的施图加特,友好接纳异客!
你过去总用长笛和丝弦来赞许詠歌,
如我信知,赞许灵亲临时曲令的
童稚式的喋喋和对劳苦的甜蜜遗忘,
因此你也愿使歌手们的心欢喜。
可你们,更伟大、你们快乐的,始终生活
和统辖着,被认识,甚或还更强大,
当你们发威时,在圣夜创造,独自主宰
并把一个预感的民族全能训立,
直至少年们忆起上面的诸父,成年又
光彩,变作慎思的人站在你们前——
6
父国的天使!哦你们,在你们面前眼睛,
就算它刚强,孤立人的膝也要曲,
使他必依附朋友,并请求那些珍贵的,
使他们同他分挑所有赐福之担,
请受,哦慈者,为他和所有他人的感谢,
他们是我在必死者中的命与财。
可夜要来了!让我们赶快,今天且庆祝
这秋节!心是满的,可是生命短促,
上天的白日命令说与我们的,称它的
名字,我的施密特!你我都不足够。
我把出色的带给你,喜乐之火将高高
窜起,更英猛的言应更神圣地说。
看哪!因它是纯洁的!神与的友好恩赐,
我们分享它们,只在有爱者中间。
没别的——哦,来吧!哦,让它成真!因为我确
是一人,无人从我额头拿去那梦?
来,你们有爱者们,伸出手来!这就够了,
可是更大的快活我们留给子孙。
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论