美侬哀悼丢提玛


1
每日我都走出去,总在寻觅一位他者,
很久前查问过它,乡间所有路径;
上面凉爽人的高处、荫翳我全都造访,
还有清泉;我的灵朝上向下游荡,
索求休息;击中的野物这般逃入林中,
在那儿它寻常午时在幽暗中安歇;
但它那绿色的巢穴不再使其心焕然,
哀号着、无眠,那蒺藜驱使它辗转。
不论光的温暖、还是夜的清凉都无济,
它在涧的浪里浸泡伤处也徒然。
土地把无忧的药草递给它又是多么
无益,沸腾的血没有泽风能止住,
我也,你们可爱的啊!要看来如此,无人
能从我的额头拿掉这悲哀的梦?

2
是啊!这也无益,你们死之诸神!若一旦
你们抓住他,抓牢那被强迫的人,
若你等诸恶拿他下至令人觳觫的夜,
那时去试探、乞求、或跟你们发怒,
或者甚至就耐心住在可怕的禁敕中,
带着微笑聆听你们清醒的曲令。
若这样,就忘记你的拯救,无歌地睡吧!
可仍有希望之音在你胸中涌起,
你总还是不能,哦我的灵魂!你总是不
习惯它,而在铁样的睡眠中做梦!
节日我是没有,可我想给髮卷戴叶冠;
我便莫非一人?可一位友好的必
于我虽远犹迩,我则必要微笑和惊讶,
就是在痛苦中我也是多么蒙福。

3
爱之光!则你也显给死人,你这金色的!
更明亮时代的像,你们照我入夜?
你们这可爱的园圃,你们晚霞中的山,
欢迎,还有你们,林中沉默的小径,
上天福禧的见证,和你们,高瞻的星星,
那时那么经常赐我祝福的瞥视!
你们,连你们恋人,你们五月的美儿女,
静淑玫瑰和你们,百合,我常称起!
春天确实已经过去,一年推迫又一年,
交替着争斗着,时间便咆哮而过
经必死者头上,然而不在蒙福的眼前,
给有爱的人赍赠了别样的生命。
因为它们全都——星宿的日与年——它们全,
丢提玛!环我们深切、恒久地合一;

4
可我们,得意地相伴,宛如相爱的天鹅,
当它们湖畔歇息、或波中荡漾时,
俯首看进水里,银白的云朵倒映其中,
太清的碧蓝在行舟者下面漩洑,
我们在地上就这样游荡。北风也威逼,
它,与恋人为敌,教人哀号,而叶子
从枝上陨落,雨在风中飘摇,悄然无声
我们微笑了,在亲密的交谈中间
感到那自己的神;在一首灵魂之歌中,
童稚喜乐地全然唯与我们安和。
可如今那宅子废败了,他们把我的眼
剜了去,连我也同他们一起迷失。
因此我四下游弋,就像影子,我必这样
生活,剩下的久已于我毫无意义。

5
我想庆贺;可为了什么?想同他人歌咏,
可如此孤独每位神明都远离我。
这,这是我的缺陷,我知道,有诅咒废了我,
故有渴望,且把我,在开始处,抛却,
使我整日无知觉地枯坐,儿童般喑哑,
只有冰凉的泪不时自眼睛淌下,
而田野里花草和鸟的啭唱教我阴郁,
因为喜乐的它们也是天的信使,
但在我颤栗的胸中给予生气的太阳,
冰凉无效地初照我,如夜的辐射,
啊!虚无而空洞,如囹圄的四壁,是天空
悬在我头上一个摧折人的重担!

6
以往我曾别有所知!哦青春,祈祷也带
不回你,永不?无路能够领我回去?
我也会这样,像那些无神者,他们有着
闪烁的眼睛也曾坐蒙福的筵席,
可是很快就餍足了,这些激狂的宾客,
如今沉寂了,如今,在风的歌声中、
在开花的地下入睡了,直到一日他们,
沉沦的他们,为奇能的暴力强迫,
重新返还,并重新漫步在葱绿的地面。——
圣气息神般流经那明亮的身形,
当节庆自己生了灵魂,而爱之潮涌动,
因上天而醉,有生机的川流鸣溅,
当它朝下震响时,夜缴纳了它的珍宝,
百溪中被埋没的金子光芒腾起。——

7
可是,哦你,那时曾在路歧,我在你面前
委顿时,为了安慰指示了更美的,
你,如何看那个大、更快乐地歌咏众神,
沉默如他们,曾悄然充灵地诲我;
诸神之子!你显示于我,如从前,问我好,
会再次,如从前,向我谈更高的事?
看!我必在你前哭泣、哀号,若我的灵魂,
想着更高贵的时候,仍以之为耻。
因为这么久、这么久在地上困途中我,
因习惯了你,曾在迷途中寻过你,
喜乐的护卫神灵!可徒然,岁月消逝,自
我们预感着看晚景在四围辉耀。

8
仅你,你的光保住你,哦,女英雄!在光里,
你的容忍以爱,哦仁慈的,保住你;
你一次也不曾独自一人;有足多伴侣,
那儿你绽开、歇息在年季玫瑰丛中;
而父,他亲自,藉到处呼吸柔和的摩萨
把那些温柔的摇篮曲发送给你。
是啊!她仍全如旧!从头至踵,悄然游荡,
如从前,那雅典女飘然显现于我。
如,友好的灵!自乐思的额头发出祝福,
你的辐射安全降于必死者中间,
你这样向我作证,把它告诉我,使我能
将它转告他人,因为他人也不信,
就是确比忧愁忿怒更不死的,那喜乐
和黄金的日子最终将日日来临。

9
这样我要向你们,上天的!也致谢,终于
轻松的胸中又呼出歌手的祷告。
像我同她、同她站在向阳高处时那样,
一位神激发生命自殿里对我说。
那么我也欲生!确是葱绿了!如从圣琴
它从阿波罗的银峰上呼喊出来!
来!过去就像一个梦!流血的翅翼确已
痊愈,所有的希望都还童了生活。
找到大,是多,多尚有余下的,而谁这样
爱过,就必走在通往诸神的路上。
你们引我们,祭献的时刻啊!你们真挚、
年少的!哦留驻,神圣的预感,你们
虔敬的请求!你们充灵的热情,和你们
所有愿与恋人们同在的善精灵;
留在我们中,直到我们在共同的地面——
在那里,所有福者都预备好下临,
在那里,那里有雕,有星宿,有父的信使,
在那里,有英雄、恋人来自的摩萨,
在那里,或就在这儿,重逢于化冻的岛上,
那里我们的才相伴绽开在花园,
那里詠歌真实,春天也美丽得更长久,
——然后我们灵魂的年将重新开始。


作者
荷尔德林

译者
刘皓明

报错/编辑
  1. 最近更新:ReUainiux
  2. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论