废墟间的赞歌

那里,西西里海泡沫翻飞……
——Gongora

自我加冕,日子伸展它的羽毛。
高而黄的叫喊,
一股热泉射向中天
公正而仁慈!
现象其美,美在此其短暂之真实。
海攀登上岸,
紧抓岩礁,一只令人目眩的蜘蛛;
山的青灰色伤口闪耀着;
一群羊是一堆石头;
太阳生下一枚金蛋,流金海上。
一切皆神。
破碎的雕像,
被光咬啮的石柱,
在行尸走肉的世界里活起来的废墟!

夜陷落在特奥迪华坎。
在金字塔顶男孩们吸着大麻,
吉他声粗嗄。
什么草,什么活水将给我们生命?
何处字将出土,
那统辖赞歌和语言,
舞蹈,城市和天秤的尺度?
墨西哥之歌在诅咒中爆裂,
一颗熄灭的缤纷之星,
封住我们接触之门的石头,
大地是腐败的大地。

眼睛看,手触摸。
这里几件事物足矣︰
仙人掌,多刺的珊瑚行星,
戴帽的无花果,
有着复活的味道的葡萄,
蛤蜊,粗野的童贞,
盐,奶酪,酒,太阳的面包。
一个岛女从她黝黑的高处俯看我,
穿着光之衣的苗条教堂。
盐之塔,对映着岸边绿色的松林,
白色的船帆涌现。

光在海上建筑庙宇。
纽约,伦敦,莫斯科。
阴影以其幽魅的常春藤遮覆平原,
以其摇晃的寒颤的植物,
稀疏的茸毛及鼠群。
贫血的太阳时而哆嗦。
撑靠在昨日为城市的山岗上,
泼利菲墨打着呵欠。
底下,在坑穴之间,一群人拖着脚步走着。
(家畜类的两脚动物,他们的肉
——尽管晚近教会禁绝——
颇受有钱阶级喜爱。
直到最近,平民还视其为不洁的动物。)

看,触摸美丽的形态,日复一日。
光嗡嗡响,镖与翅翼。
桌布上的酒渍散发着血味。
如同珊瑚把枝条伸入水中
我把感觉伸入这活生生的时刻︰
在黄色的和谐中体现的瞬间,
啊正午,饱含分秒的一穗,
永恒之杯!

我的思想分歧,蜿蜒,缠结,
复开始,
而终于凝止,没有出海口的河流,
没有黄昏的太阳下血的三角洲。
而一切都要以此死水的哗哗告终吗?

日子,圆形的日子,
由二十四瓣组成的发光的橘子,
每瓣都渗透着同样的黄色的甜蜜!
智能终赋形于实体,
敌对双方合而为一,
意识之镜溶化,
再度成为寓言的泉源︰
人,形象之树,
是字,是花,是果,是行。


作者
奥克塔维奥·帕斯

译者
陈黎张芬龄

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论