印度情歌


海岛在晨曦中安眠,
粗大的树枝洒落寂静一片;
孔雀在平滑的草坪起舞,
鹦鹉枝头摇晃朝下呼唤,
只因身影映在有如明镜的海面。

这里我们荡起幽静的小船,
手牵着手徘徊流连,
唇贴着唇情话款款,
趟过水草,沿着沙滩,
庆幸嘈杂的世界远在天边:

这世上只剩我们两人,
藏在静谧的树下多么偏远,
我们的爱化作一颗印度流星,
胸中燃起熊熊烈焰,
潮水涌动波光闪闪,翅膀辉耀直插蓝天。

树枝浓密深沉,白鸽羽毛耀眼,
日复一日发出呻吟哀叹:
我们死后的灵魂将四处盘桓,
冷清的黄昏,路上羽毛洒满,
足迹朦胧虚幻,水光平静舒缓。


作者
威廉·巴特勒·叶芝

译者
吕志鲁

报错/编辑
  1. 最近更新:王负剑
  2. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论