库尔庄园的野天鹅


千树万树换上美丽的秋装,
林间小径干干爽爽,
十月里薄暮轻轻笼罩,
平静的湖水映衬云影天光;
秋水涨满,乱石兀立,
五十九只天鹅悠游湖上。

自我头一回细数天鹅,
已有十九个寒来暑往;
曾记得我还未数到最后,
天鹅突然纷乱地拍打翅膀,
一齐高高跃离水面,
绕着零碎的圆圈飞翔。

面对这些灿烂的生灵凝望,
我的心底泛起一阵悲伤。
忘不了暮色里初次来到岸边此处,
我倾听头上天鹅拍翅的声响,
一切都已改变,
我步履沉重,不再年富力强。

他们划动在多情的水面,
永无疲倦,结对成双,
时而一举凌空,
他们的心总是青春飞扬;
无论何处,时时相伴,
或者沉醉痴迷,或者敬畏景仰。

举止神秘,姿态优美,
平静的水面滑行流畅;
他们将在哪里筑起爱巢,
是芦苇深处,还是湖岸近旁?
只怕赏心悦目的景色中我一觉醒来,
发现他们全都飞走,一片空荡。


作者
威廉·巴特勒·叶芝

译者
吕志鲁

报错/编辑
  1. 最近更新:王负剑
  2. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论