康科德颂

1837年7月4日,庆祝战役纪念碑落成。

河上那座简陋的木桥旁,
旗帜曾翻卷着四月的风。
农夫们在这里换上戎装,
他们的枪声把世界惊动。

敌人早已在幽寂中安睡,
胜利者也在幽寂中沉埋。
湮灭的时光里桥已倾颓,
随深暗的河水归向大海。

今日的岸边宁静而翠绿,
我们在碑石里寄托追思,
愿荣光能在记忆中永驻,
当子孙和先祖一样消逝。

灵啊,是你赐他们勇敢,
为后代的自由慷慨赴死,
别让碑石在岁月里凋残:
它属于他们,也属于你。


1837
作者
拉尔夫·沃尔多·爱默生

译者
灵石

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:有糖
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论