希伯来小调

(译自拜伦)

我的心多忧郁。快来呀快来,歌手!
  这里有一架金色的竖琴:
任凭你纵情地驰骋在琴面的手指
  用琴弦唤醒天国的声音。
既然命运并未把希望永远带走,
  它们定会在我心中苏醒,
既然凝固的眼里还有一个泪滴,
  眼泪将会融化,流个不停。
任凭你的歌粗犷去吧。一如我的桂冠,
  欢快的歌音使我感到阴沉沉!
我告诉你:歌手,我想哭泣,
  不然痛苦会使我裂肺撕心。
我的心胸本是靠苦难喂肥养大,
  它曾久久地、默默地挨苦受灾;
严峻的时刻到了——如今它被斟满,
  像一个斟满毒鸩的死神的酒杯。


作者
米哈伊尔·莱蒙托夫

译者
顾蕴璞

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论