致米莉娅姆的最后的话语


你的遗憾之中带有愠怒,
蒙受的耻辱也是我的耻辱,
你的爱情无所畏惧,炽热强烈,
我的爱情是生长着的花朵

对阳光情真意切。

你曾有对我进行探测的力量,
使我一枝一叶繁盛兴旺;
你唤醒了我的灵魂,你生育了我的意识,
你给了我阴郁的清醒——

然后,我遭受失利。

身体挨身体与你相恋
我却不能,尽管情愿。

我们曾不停地狂吻,虽说不该这样相处。
你一味地屈从,我们攻克了最后的堡垒,
也没有什么好处

你只是忍受,这差不多炸崩

我这个名匠的神经。
没有肉体回答我的抚摩;
于是我放弃了向你赠送

你应受的甜蜜的折磨。

你现在描饰得熠熠生辉,美丽匀称,

但肉体上却反应迟钝;
假若我被布满荆棘的苦恼
刺穿,那你也许已被抛进

可爱的明亮的圈套

如颜色瑰丽的窗户;最好的火焰

会在你肉体上蔓延,
清除其中的杂质,使之得到净化,
获得新的纯洁的意识,但现在

谁会把你重新接纳?

现在,谁会燃烧你的身体
除却其中的死寂与杂质?
既然在我身上火焰已熄,
哪个男人会屈尊地在你体内

耕犁发出尖叫的“十字”?

你脸蛋缄默不语,几乎能算美丽,

我觉得身上被它填满羞耻,
当我看到这张阴沉的脸,
我真该残酷无情

拖曳你去穿越火焰。


作者
D·H·劳伦斯

译者
吴笛

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
原作(暂缺)
添加原作

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论