Not This Way


Forgive me. I was a schemer like many of those who steal by human habitations at night.
I reckoned the positions of guards before I dared approach closed borders.
Knowing more, I pretended that less would suffice, unlike those who give testimony,
Indifferent to gunfire, hue and cry in the brushwood, and mockery.
Let sages and saints, I thought, bring a gift to the whole Earth, not merely to language.
I protect my good name for language is my measure.
A bucolic, childish language that transforms the sublime into the cordial.
And the hymn or psalm of a choirmaster falls apart, only a canticle remains.
My voice always lacked fullness, I would like to render a different thanksgiving,
And generously, without irony which is the glory of slaves.
Beyond the seven borders, under the morning star.
In the language of fire, water and all the elements.


作者
切斯瓦夫·米沃什

报错/编辑
  1. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

1 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君4年前

    我在《“正能量”辐照,诗人如何说话》  https://mmbizurl.cn/s/Jv13APdlG  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论