Heavy Summer Rain


The grasses in the field have toppled,
and in places it seems that a large, now
absent, animal must have passed the night.
The hay will right itself if the day

turns dry. I miss you steadily, painfully.
None of your blustering entrances
or exits, doors swinging wildly
on their hinges, or your huge unconscious
sighs when you read something sad,
like Henry Adams’s letters from Japan,
where he traveled after Clover died.

Everything blooming bows down in the rain:
white irises, red peonies; and the poppies
with their black and secret centers
lie shattered on the lawn.


作者
简·肯庸

报错/编辑
  1. 初次上传:停云
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君4年前

    我在《夏天在下雨,我在想你》  https://mmbizurl.cn/s/0Ne8jxLSi  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论