夜晚宁静,黎明远在千里 PoemWiki母马下来寻找夜食进入草地。两棵松树在风中摇动——说不上摇动,说不上不摇动。世界的心脏敞开,过滤、勾勒着日光仅仅片刻之许。母马把头垂在地上,树木让头留在碧空。两只渡鸦环绕翻飞。在天堂边缘,河流流淌,清澈,更长。作者查尔斯·赖特译者柳向阳报错/编辑最近更新:传灯初次上传:王负剑添加诗作其他版本翻译自 英语 [原作]查尔斯·赖特 The Evening Is Tranquil, and Dawn Is a Thousand Miles Away+对照添加译本
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论