影子的简史


感恩节,月亮的黑暗。
这地下什么也没有除了模糊的阴影和黑洞,
天堂辉煌却虚幻
在我头上,
      树像爱尔兰竖琴一样缠绕着三匝琴弦。
潘塔帕斯和自由桥上的光映照东方的天空。
桥下是河,
      红色的里万纳河。
在河的救赎下,书上说,
书上说,
通过水和火整个空间将得到净化,
可见的净化可见的,隐藏的净化隐藏的。

————————

每个词,就像某人曾写过的那样,都包藏着宇宙。
可见的在它背上背负所有不可见的。
今夜,在无条件中,在修长的草中运动的是什么
触摸我仿佛
我不曾存在过的是什么?
那一直在运动的是什么,
一根细小的烟柱
在它后腿上勃起,
在空洞的草丛中放松。
一个我还不知道的词,一个小词,包藏着无限,
无声而顽固,在干草中被筛选。
在舌下的是言,
在言下的是火,然后是火唯一的终点。

————————

只有但丁,在炼狱,投下一道影子,
L’ombra della carne,肉体的影子——
所有其他的都是一个。
从世界的身体,阴暗之地溢出的黑暗,
预先追踪我们的足迹,并跟随我们,
半透明的身体
看名词的循环,看动词的循环,
直到它们中的一个进入左耳并变成一个影子
本身,未封蜡的耳中甜美的词。
这就是真实的我们的一部分,影子,的简史。
这就是世界在我们眼中的样子
十一月末,
没有树上的叶子也没有暗礁来衬托落光。

————————

十二月初也没有暗礁,没有冰,
拉尼娜不接待从海湾
上来的热泵,
蓝色山脊上日落的橘色碎片,
没有什么影子,当傍晚集合它的对象
并在耳际安息。
在河口通风口下,
莱昂·巴蒂斯塔·阿尔伯蒂说,
有的光来自星星,有的来自太阳
和月亮,其他的光则来自火焰。
来自星星的光使影子形同身体。
来自火的光是他更大,
那里,在舌下,那里,在言下。


作者
查尔斯·赖特

译者
王立秋

报错/编辑
  1. 最近更新:传灯
  2. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论