露西·格瑞


我多次听说过露西·格瑞;
 当我在野外独行,
天亮时,偶然瞥见过一回
 这孤独女孩的形影。

露西的住处是辽阔荒地,
 她没有同伴、朋友;
人世间千家万户的孩子里
 就数她甜蜜温柔!

你还能瞧见嬉闹的小山羊,
 草地上野兔欢跳;
露西·格瑞的可爱脸庞
 却再也不能见到。

“今天夜里准会起暴风,
 你得进城去一趟;
孩子,你得带一盏提灯,
 雪地里给你妈照亮。”

“我很乐意走一趟,爸爸!
 晌午刚过了不久——
教堂的大钟刚敲过两下,
 月亮还远在那头。”

这时,她父亲便举起镰刀,
 砍断柴捆的围箍;
他忙着干活,露西便趁早
 提着那盏灯上路。

山上小鹿哪有她活泼:
 她步子变换不定,
脚儿扬起了白雪粉末,
 像一阵烟雾腾腾。

大风暴提前来到了荒原,
 荒原上走着露西;
她上坡下坡,越岭翻山,
 却没有走到城里。

整整一夜,焦急的爹娘
 四下里奔跑喊叫;
听不到声音,看不到迹象,
 上哪儿把她寻找!

天亮了,他们俩登上山头——
 山头俯临着荒地;
那座桥(离家门两百米左右)
 显露在他们眼底。

他们哭起来,往回走,哭叫:
 “在天国再见吧,亲人!”
雪地里,那母亲忽然看到
 露西的小小脚印。

他们走下陡峭的山崖,
 紧跟着那一线脚印;
穿过残破的山楂篱笆,
 傍着石头墙行进;

他们踏过那一片荒地,
 脚印还历历可见;
他们紧跟着,寸步不离,
 终于来到了桥边。

他们紧跟着,从积雪的河滨
 直到木桥的中段;
那一个挨着一个的脚印
 到此便陡然中断!

有人坚持说:直到如今,
 露西还活在人间;
看得见她那美妙形影
 出没在幽静荒原。

石块上,沙土上,她只顾前行,
 从来不回头望望;
唱着一首歌,寂寞凄清,
 歌声在风中回荡。


作者
威廉·华兹华斯

译者
杨德豫

报错/编辑
  1. 最近更新:王负剑
  2. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论

×