Foresight


That is work of waste and ruin—
Do as Charles and I are doing!
Strawberry-blossoms, one and all,
 We must spare them—here are many:
Look at it—the flower is small,
 Small and low, though fair as any:
Do not touch it! summers two
I am older, Anne, than you.

Pull the primrose, sister Anne!
Pull as many as you can.
—Here are daisies, take your fill;
 Pansies, and the cuckoo-flower:
Of the lofty daffodil
 Make your bed, or make your bower;
Fill your lap and fill your bosom;
Only spare the strawberry-blossom!

Primroses, the Spring may love them—
Summer knows but little of them:
Violets, a barren kind,
 Withered on the ground must lie;
Daisies leave no fruit behind
 When the pretty flowerets die;
Pluck them, and another year
As many will be blowing here.

God has given a kindlier power
To the favoured strawberry-flower.
Hither soon as spring is fled
 You and Charles and I will walk;
Lurking berries, ripe and red,
 Then will hang on every stalk,
Each within its leafy bower;
And for that promise spare the flower!


作者
威廉·华兹华斯

报错/编辑
  1. 初次上传:王负剑
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论