我们组装银色的树,
那真实生命的译本
它那闪亮的树枝,
被编号以装进它的树干。
然后组装它的金属树根,
来装饰我们的第一个圣诞节。
妈妈发现她一直在打开,关上那个红十字的盒子,
她将把它带到1976年,
就像一个不想要的上门礼物,
一个计时器,一个顽固的事实,
一个流放者的徽章,测量着我们的日子,
标记着我们背井离乡的时刻,
从此我们的生活不再井井有条。
在某处,
有一张照片,
一张“宝利来”妈妈都不记得曾经拍过:
我坐在组装的圣诞树下,
在我们的第一套租住公寓,我们的新世界:
我的姐妹在我的旁边,
我穿着白衣服,黑靴子,
八岁的小孩拍照时的无可奈何;
米儿和米子,四岁,
穿着红白雪花图案毛线衣,一模一样的笑容。
在照片上,我们的第一个圣诞,
远离了我们。
未来不真实,未来谁清楚,
妈妈将要哭着进入新年,
陪伴她的是李迪娅还有爱莫托,
我们楼下的老邻居,
她发现我们太小还不能明白:
即使地图也不能
把你带回原先那个
已不存在的地方。
PoemWiki 评分
写评论