落地窗自画像


雪后第一日,太阳低垂
门柱熠熠生辉,一只特维奥特母羊孤单地
舔舐栅栏上的融霜,其他羊
远在低处田野。牧草披雪,闪闪发光,
让我想起,
还未成熟的梅子。不足外人道。
似乎有好一阵
时间都要停止
更好的也许是,根本不是我
站在这里,不是我,在这扇窗前,凝望窗外
不是我,醒来太迟
当其他人已纷纷离去,上班,上学。而是另外一个
一个和我那么像的人,像到谁都
看不出不同——我们有一样的眼睛,一样的嘴
但他有一种能力,我不知
如何描述,只能勉强称其为
优雅的,游牧般的,一种已经遗失的技艺
从羊群的蹄痕,飞鸟的踪迹,
和亲身歌唱的距离感中
寻得家门
幸福如草料
将寻得的一切拼在一起
拒绝接受
又终于理解一切的意义


作者
John Burnside

译者
马丁格

报错/编辑
  1. 最近更新:照朗
  2. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

10.03 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君4年前

    我在《不凑热闹,能不能过好这一生?》  https://mmbizurl.cn/s/uNw7ry1Zx  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论