Irdische stille


Im Norden hier, wo die Sonne schnell sinkt und
der schütter gebrochene Regen nieselt
und rieselt, fährt mir nur Wind in die Haare,
Alleinsein begräbt

mich wie faulendes Laub. Gras überwuchert
die Tür, gib acht! Wer sollte schon öffnen?
Die Einsamkeit, einst heiß ersehnt, überwächst
nun alles um mich.

Was soll sie bringen? Das Leben über
das Salz, den Honig zu heben. Sie ist
der Berg, dessen Spitze mir Weitblick gewährt
auf frühere Zeit.

Tiefe Gespräche vergehen, abgefallen
die Welt, das Gewicht, mein Verstellen
vertrocknet, - wir nähern uns meines Daseins
wurzelndem Wesen,

der Schwerkraft des punktverdichteten Körpers.
Worte aus Lava bersten, das Leben
der toten Eltern nimmt mich erneut,
endgültig aufs Korn.

Verwaist im Gedicht. Was geheim war, bringt es
ans Licht, es bestiehlt dich, raubt deine Schätze.
Kein Buch, kein Film kann die Nächte dir
kühlen, erwärmen.

Ich fürchte, ich bin am Verwildern, darum
such ich Heil auf der Wiese, im Garten,
am Hof: da zerpflücken langbeinige Vögel
mir meine Rhythmen.

Was ist Alleinsein? Erkaltende Brammen,
Schwärze, blindes Geknister. Birken leuchten
nackt aus finsterem Forst, es riecht nach
frischem Fiasko.


作者
Zsófia Balla

译者
György Buda

来源

https://www.babelmatrix.org/works/hu/Balla_Zs%C3%B3fia-1949/F%C3%B6ldi_csendess%C3%A9g/de/34149-Irdische_stille


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论