L’inverno sublime


Il tempo è così silente e freddo,
silente e freddo, silente e freddo:
par di sentire l’inverno mentre
scivola sul cielo madreperlaceo.
Vola setoso tra i nostri cenci,
venta sul viso, anche senza vento…
Oh, fresco, invisibile angelo,
sublime, splendido Inverno!
E presto giungerà anche la neve,
all’improvviso tutto diventa vivace.
Chi guarda fuori dalla sua finestra,
gli par di veder’ filare la marcia
infinita delle monache bianche,
e chi dalla bottega sulla strada esce,
lacrime soffici e bianche assediano
i suoi pacchi pesanti e il suo cuore.
Verso sera, si schiarerà a volte,
fanno capolino anche le stelle,
e ci troviamo come bambini incantati
sotto un grande albero di Natale,
i suoi rami non possiamo raggiungere,
ma ci irradia la luce delle sue candele:
sfavillando e burlandosi di noi
ci guardano le stelle natalizie.
dic. 1934.


作者
蒙卡奇・巴比茨

译者
Cikos Ibolja

来源

https://www.babelmatrix.org/works/hu/Babits_Mih%C3%A1ly-1883/Az_el%C5%91kel%C5%91_t%C3%A9l/it/74117-L%E2%80%99inverno_sublime


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论