La tomba di Hegeso


In ricordo di un monumento greco

Mia diletta dorme da duemila anni,
e morta da duemila anni e mi aspetta.
Hegeso, questo è il suo nome. – Di colore marmoreo
dal piede sino al viso – seria ragazza greca.

Vive, anche se il suo alito non si sente,
sotto il chitone s’intravedono i seni prosperosi
Chi sa, nella sua testa cosa si cela?
Sta seduta chinata. Melanconica. Pallida.

Davanti a lei la schiavetta, sua serva,
che regge il cofanetto prezioso,
dove lei tra i suoi gioielli fruga.

Forse guarda (speranza della mia anima triste!)
con quale si dovrà agghindare,
per quando arrivo io, il suo sposo.

1908


作者
蒙卡奇・巴比茨

译者
Cikos Ibolja

来源

https://www.babelmatrix.org/works/hu/Babits_Mih%C3%A1ly-1883/Hegeso_s%C3%ADrja/it/41455-La_tomba_di_Hegeso


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论