Básníci XIX. století


Nechť nikdo lehkovážné struny
se nepokouší rozehrát!
Veliké dílo hodlá počít,
kdo na loutnu chce dneska hrát!
Zpíváš-li jenom o své slasti
a o svém žalu celé dny,
věz : svět tě nemá zapotřebí,
i odlož nástroj posvátný!
Bloudíme pouští, jako kdysi
bloudíval Mojžíš s lidem svým,
když sloupem ohnivým se řídil;
jejž za vůdce Bůh poslal jim.
V novější době Bůh však určil
vést lid - jak sloup svým plamenem -
básníkům, kteří razí cestu
v Kanaan, zaslíbenou zem.
Kupředu, vy kdož básníky jste,
ohněm a vodou s lidem vpřed !
Bud proklet ten, kdo prapor lidu
odhodí zrádně, když jej zvedl
Bud proklet ten, kdo pro zbabělost
či z lenosti se opozdí
a - zatímco se lid již bije -
odpočívá tam vzadu, chráněn zdí !
Proroci falešní a klamní
již vytrubuji s hlaholem,
že lze se zastavit, že právě
jsme došli v zaslíbenou zem.
Lež je to, chýra nestydatá,
jež splaskne před milióny,
co v úpalu a žízni, v hladu
tu žijí zoufalé své dny!
Až z košů hojnosti si všichni
a rovným dílem budou brát,
až ke stolu, jimž bude právo,
v rovnosti budou usedat,
až slunce ducha v každém okně
rozlije svit svůj do všech stran,
pak teprv smíme říci: stůjme!
neboť jsme došli v Kanaan!
Leč zatím - zatím není klidu,
je nutno stále zápasit,
byť život ničím naše dílo
nebude moci zaplatit,
jen smrt nám oči něžně zavře
polibkem lehkým jako stín
a na provaze z květů spustí
nás měkce do zkypřených hlín.


作者
裴多菲

译者
Pražak, RichardRákos, Petr

来源

https://www.babelmatrix.org/works/hu/Pet%C5%91fi_S%C3%A1ndor-1823/A_XIX._sz%C3%A1zad_k%C3%B6lt%C5%91i/cz/1944-B%C3%A1sn%C3%ADci_XIX._stolet%C3%AD


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论