灵魂之春


睡梦中呼号;风穿过暗巷沉坠,
春日之蓝透过断折的树枝挥手。
紫色夜露,周围星辰熄灭。
河水闪出绿色微光,老林荫道银亮
还有城市的钟塔。哦温柔的沉醉
在滑行的小舟里,还有乌鸫幽暗的呼唤
在天真的花园里。蔷薇花已生辉。

流水庄严地潺湲。哦山谷的湿影,
迈步的兽;抽芽的树木,花枝
触碰水晶般的额头;闪烁的摇船。

太阳在山顶的玫瑰云里轻轻震响。
冷杉林的寂静宏大,河边的阴影肃穆。
纯洁!纯洁!死亡可怖的小径何在
缄默恐怖的石径,夜的山岩
还有不平静的阴影?闪光的太阳深渊。

妹妹,当我在寂寞的林间空地
在午后找到你,野兽的缄默宏大;
野橡树下洁白,荆棘开出银花。
狂暴的死亡与心中歌唱的烈火。

更昏暗的水环绕美丽的鱼戏。
哀悼时刻,太阳缄默的目光;
灵魂是大地上的异乡者。精神蓝色的
微光笼罩被砍伐的森林,村中
昏暗的钟声久久敲响;宁静的陪伴。
桃金娘默默开放于逝者苍白的眼睑。

沉落的午后流水轻响
岸边的荒野变得深绿,玫瑰色风中的愉悦;
哥哥温柔的歌声在黄昏山丘上。


作者
格奥尔格·特拉克尔

译者
钟皓楠

报错/编辑
  1. 最近更新:停云
  2. 初次上传:流马
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

1 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论