惠特曼的衣袖


像沃尔特·惠特曼的衣袖
垂挂在舰尾甲板
如莽撞的叶子,我们重新开始
被二十一世纪的泪水锻造,这国际合资企业
中国的,美国的,却都不是
遗忘埃兹拉·庞德却保留他蛋白酶般
将《荒原》剥解成谜题的技艺
保存艾略特却调弱世界吉他的琴弦
我们拨动宇宙和弦,以超越政治的诗歌天赋
穿透精英,跨越残缺的知识
当物质如巨像升起,抖落自身
帝国那卷边的寓言已然失效
他们为我们编织的谎言必将在炫光的阵痛中死去
当老人与癫狂的青春岁月终结,却以赤裸甜点重新启程
因男女之美抗拒被丈量
但兽类也并非丑陋
超越西尔维娅·普拉斯那磨损的塔罗牌阵
将《爹爹》踢进闪尘的风暴系统
他遗留的大鞋填满辩证疗愈的子弹
数据矿脉中螺旋的场景向更深处钻探
直达救赎的核心——随昆达里尼航船
在时间海岸搁浅时升腾
向右舷,在湿漉的环中匹配地狱
亚哈船长下令猎捕新的鱼种......


作者
Alex S. Johnson

译者
马永波

来源

https://mp.weixin.qq.com/s/2CvPNeK3gX22jGpPf-3Dkg


报错/编辑
  1. 初次上传:李大侠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论